Nå kan Transkribus tyde enda flere håndskrifter

Med noe trening kan Transkribus oversette norske håndskrevne dokumenter.

I april i år meldte Slekt1 om et nytt dataprogram, kalt Transkribus, som kunne lese håndskrevne dokumenter og gjøre dem om til søkbar «data»-tekst. Siden da har en rekke mennesker og institusjoner jobbet for å gjøre dataprogrammet enda smartere.

--Annonse--

Siden Transkribus er utviklet av Universitet i Innsbruck, med støtte fra EU, er det helt gratis for deg og meg å bruke. Baksiden er at du selv må lære opp programmet til å forstå å tolke håndskrift.

Ønsker du å lære opp Transkribus til å forstå norsk håndskrift må du først fortelle den hva 15.000 håndskrevne ord er som «data»-tekst. Har du først gjort dette vil etterhvert kronglete håndskrift bli tolket raskere av Transkribus enn hva du selv ville klart. Har du mange håndskrevne dokumenter å tolke, kan det derfor være verdt strevet.

Leser slavisk og nederlandsk håndskrift

Denne innsatsen har flere institusjoner gjort. Nasjonalarkivet på New Zealand, Universitetet i Freiburg, Nasjonalbiblioteket i Østerrike og Nasjonalarkivet i Nederland, er blant institusjonene som har lært opp sine Transkribus-versjoner.

Takket være ovennevnte institusjoner kan du nå derfor laste inn deres trente modeller inn i din egen Transkribus-installasjon og tolke nederlandsk og slavisk håndskrift.

Gammel håndskrift kan bli lesbar «data»-tekst med en Transkribus, med en trent norsk modell. Foto: Utsnitt fra Ministerialbok for Sauherad prestegjeld 1681 / Digitalarkivet.

Foreløpig finnes det svært få Transkribus modeller tilgjengelig og ingen som kan tolke norsk håndskrift. Du kan imidlertid, med litt innsats lage en på egen hånd. I utgangspunktet kan Transkribus virke noe overveldende å bruke. Derfor har utviklerne også laget denne 10-stegs bruksanvisningen for å ta programmet i bruk.

Her kan du laste ned Transkribus, helt gratis!